VIDEO
Tin nóng
QUẢNG CÁO
LỊCH
LIÊN KẾT
TÔ NGỌC THẠCH
Если жизнь тебя обманет/ CUỘC ĐỜI NẾU DỐI LỪA EM
/Bi thương rồi sẽ trôi mau. Những gì từng trải sẽ giàu mến thương./ TNT dịchАлексaндр Сергeевич Пушкин (1799 – 1837)
Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 – 1837)
Tô Ngọc Thạch
Если жизнь тебя обманет
CUỘC ĐỜI NẾU DỐI LỪA EM
.
Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Cuộc đời nếu dối lừa em
Đừng buồn, đừng giận nhau thêm làm gì!
Một ngày cam chịu sầu bi:
Niềm vui ắt sẽ đền nghì nay mai
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдет;
Что пройдет, то будет мило.
Trái tim sống giữa tương lai
Giờ đang rầu rĩ muôn hoài đớn đau
Bi thương rồi sẽ trôi mau
Những gì từng trải sẽ giàu mến thương.
Dịch (перевод): 1989
Các tin khác
-
BÀI VĂN CỦA NGUYỄN BỈNH KHIÊM GHI Ở BIA QUÁN TRUNG TÂN (中津館碑記)
-
THƠ "QUA MIẾU TRÌNH TUYỀN" CỦA LA SƠN PHU TỬ
-
ЗИМНЯЯ ДОРОГА. (CON ĐƯỜNG MÙA ĐÔNG)
-
CHẲNG CÒN LỜI ĐÁP TRÁI TIM
-
TÔI NGỒI ĐẾM LẠI MÙA XUÂN QUA LỜI BÌNH CỦA NGỌC TÔ
-
ГЛУХОЙ ГЛУХОГО ЗВАЛ/CHÀNG ĐIẾC NỌ MỜI RA TÒA CHÀNG ĐIẾC
-
НИКОГДА Я НЕ БЫЛ НА БОСФОРЕ/ANH CHƯA TỪNG TỚI EO BIỂN BOSPHO
-
“ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ”- “QUẠ BAY ĐẾN BÊN NHAU”
-
ЖУРАВЛИ / ĐÀN SẾU
-
ЕСЛИ В МИРЕ ТЫСЯЧА МУЖЧИН - NẾU TRÊN THẾ GIAN...