VIDEO
Tin nóng
QUẢNG CÁO
LỊCH
LIÊN KẾT
TÔ NGỌC THẠCH
ГЛУХОЙ ГЛУХОГО ЗВАЛ/CHÀNG ĐIẾC NỌ MỜI RA TÒA CHÀNG ĐIẾC
/Làm hôn lễ cho chàng tráng sĩ nọ. Dẫu con kia mắc tội ngấm ngầm”/. Thơ PuskinАлексaндр Сергeевич Пушкин (1799 – 1837)
ГЛУХОЙ ГЛУХОГО ЗВАЛ
Глухой глухого звал к суду судьи глухого,
Глухой кричал: «Моя им сведена корова!» —
«Помилуй,— возопил глухой тому в ответ, —
Сей пустошью владел еще покойный дед».
Судья решил: «Чтоб не было разврата,
Жените молодца, хоть девка виновата».
1830
@@@
Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 – 1837)
CHÀNG ĐIẾC NỌ MỜI RA TÒA CHÀNG ĐIẾC
Chàng điếc nọ mời ra tòa chàng điếc
Với quan tòa nghễnh ngãng cả hai tai
Chàng nọ kêu: “Con bò cái của tôi, nó bắt”
“Đại xá cho! Chàng điếc kia lớn tiếng kêu hoài
Cánh đồng hoang nhà tôi có từ thời cố nội”.
Quan tòa phán: “Nhằm tuyệt diệt tà dâm,
Làm hôn lễ cho chàng tráng sĩ nọ
Dẫu con kia mắc tội ngấm ngầm”.
Năm 1830
To Нгок Тхать dịch (перевод): 1989
Các tin khác
-
BÀI VĂN CỦA NGUYỄN BỈNH KHIÊM GHI Ở BIA QUÁN TRUNG TÂN (中津館碑記)
-
THƠ "QUA MIẾU TRÌNH TUYỀN" CỦA LA SƠN PHU TỬ
-
ЗИМНЯЯ ДОРОГА. (CON ĐƯỜNG MÙA ĐÔNG)
-
CHẲNG CÒN LỜI ĐÁP TRÁI TIM
-
TÔI NGỒI ĐẾM LẠI MÙA XUÂN QUA LỜI BÌNH CỦA NGỌC TÔ
-
Если жизнь тебя обманет/ CUỘC ĐỜI NẾU DỐI LỪA EM
-
НИКОГДА Я НЕ БЫЛ НА БОСФОРЕ/ANH CHƯA TỪNG TỚI EO BIỂN BOSPHO
-
“ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ”- “QUẠ BAY ĐẾN BÊN NHAU”
-
ЖУРАВЛИ / ĐÀN SẾU
-
ЕСЛИ В МИРЕ ТЫСЯЧА МУЖЧИН - NẾU TRÊN THẾ GIAN...