VIDEO
Tin nóng
QUẢNG CÁO
LỊCH
LIÊN KẾT
TÔ NGỌC THẠCH
CƠN DÔNG (БУРЯ )
/Ты видел деву на скале. В одежде белой над волнами.../Пушкин Алексaндр Сергeевич (1799 - 1837)
БУРЯ
Ты видел деву на скале
В одежде белой над волнами
Когда, бушуя в бурной мгле,
Играло море с берегами,
Когда луч молний озарял
Ее всечасно блеском алым
И ветер бился и летал
С ее летучим покрывалом?
Прекрасно море в бурной мгле
И небо в блесках без лазури;
Но верь мне: дева на скале
Прекрасней волн, небес и бури.
(1825 г.) - Пушкин
@@@
Pushkin Aleksandr Sergeyevich (1799 - 1837)
CƠN DÔNG
Anh thấy thiếu nữ yêu kiều trên tảng đá
Mặc đồ trắng bên con sóng triền miên
Cơn dông mịt mùng bất chợt nổi lên
Biển trào dâng đùa vui cùng bờ bến
Khi tia chớp nhì nhằng sáng láng
Khảm nên em lộng lẫy sắc đỏ tươi
Gió thổi vào người dữ dội muôn nơi
Làm cuốn bay tấm khăn voan che phủ?
Biển tuyệt vời trong mịt mùng dông tố
Trời âm u muôn ánh hào hoa.
Nhưng tôi tin thiếu nữ trên tảng đá nguy nga
Đẹp hơn nhiều bầu trời và sóng, bão.
(Năm 1825) - Puskin
Tô Ngọc Thạch dịch (Перевёл): 1978
Các tin khác
-
BÀI VĂN CỦA NGUYỄN BỈNH KHIÊM GHI Ở BIA QUÁN TRUNG TÂN (中津館碑記)
-
THƠ "QUA MIẾU TRÌNH TUYỀN" CỦA LA SƠN PHU TỬ
-
ЗИМНЯЯ ДОРОГА. (CON ĐƯỜNG MÙA ĐÔNG)
-
CHẲNG CÒN LỜI ĐÁP TRÁI TIM
-
TÔI NGỒI ĐẾM LẠI MÙA XUÂN QUA LỜI BÌNH CỦA NGỌC TÔ
-
ГЛУХОЙ ГЛУХОГО ЗВАЛ/CHÀNG ĐIẾC NỌ MỜI RA TÒA CHÀNG ĐIẾC
-
Если жизнь тебя обманет/ CUỘC ĐỜI NẾU DỐI LỪA EM
-
НИКОГДА Я НЕ БЫЛ НА БОСФОРЕ/ANH CHƯA TỪNG TỚI EO BIỂN BOSPHO
-
“ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ”- “QUẠ BAY ĐẾN BÊN NHAU”
-
ЖУРАВЛИ / ĐÀN SẾU