/Củ khoai vùi,tình bạn hãy còn nguyên. Cắn một miếng, nụ cười còn bốc khói/ Thơ Thu Bồn.

VIDEO

HỖ TRỢ

QUẢNG CÁO

LỊCH

LIÊN KẾT

Văn học dịch

ЯМОЧКИ (LÚM ĐỒNG TIỀN)

/Con đường mòn ký ức. Vắt qua cửa nhà em. Tán bàng xanh tình duyên. Đi ngang qua nỗi nhớ.../
То Нгок Тхать
 
ЯМОЧКИ (LÚM ĐỒNG TIỀN)
 
В память мою тропка
Перед домом твоим.
Зелёное гало катаппы
Меня погружает в сплин…
 
Ты улыбнулась случайно –
Ямочки на щеках.
Я спрятал в ладонях тайну,
Спрятал в своих стихах.

Жду теперь с нетерпеньем
Чтоб улыбнулась ты.
Ямочки без сомнений
В сердце моё вросли.

Время настало – солдатом
Ушёл далеко на войну.
В день возвращения закатный
Улыбку твою найду...
 
…в комель катаппа старого
Падает, падает дождь ...
 
                   VI/1974
 
 

LÚM ĐỒNG TIỀN

 
Con đường mòn ký ức
Vắt qua cửa nhà em
Tán bàng xanh tình duyên
Đi ngang qua nỗi nhớ
 
Lần ấy em vô ý
Đánh rơi lúm đồng tiền
Bất chợt anh nhặt lên
Giấu vào trong im lặng
 
Anh mong hoài thắc thỏm
Lần nữa em đánh rơi
Để trầu thắm đỏ môi
Cho lòng anh bão nổi
 
Rồi anh đi bộ đội
Bằn bặt chiến trường xa
Ngày về con đường hoa
Tìm lúm đồng tiền cũ
 
Bên gốc bàng trước ngõ
Nay chỉ còn mưa rơi…
06/1974