/Thương bao số phận vội vàng. Giấc mơ chưa gặp đã tàn chiêm bao/ Thơ Ngọc Tô

VIDEO

HỖ TRỢ

QUẢNG CÁO

LỊCH

LIÊN KẾT

Văn học dịch

Если жизнь тебя обманет/ CUỘC ĐỜI NẾU DỐI LỪA EM

/Bi thương rồi sẽ trôi mau. Những gì từng trải sẽ giàu mến thương./ TNT dịch

Алексaндр Сергeевич Пушкин (1799 – 1837)

Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 – 1837)

 

Tô Ngọc Thạch 

Если жизнь тебя обманет 

CUỘC ĐỜI NẾU DỐI LỪA EM

.

Если жизнь тебя обманет, 
Не печалься, не сердись! 
В день уныния смирись: 
День веселья, верь, настанет. 

 

Cuộc đời nếu dối lừa em

Đừng buồn, đừng giận nhau thêm làm gì!

Một ngày cam chịu sầu bi:

Niềm vui ắt sẽ đền nghì nay mai


Сердце в будущем живет; 
Настоящее уныло: 
Всё мгновенно, всё пройдет; 
Что пройдет, то будет мило.

 

Trái tim sống giữa tương lai

Giờ đang rầu rĩ muôn hoài đớn đau

Bi thương rồi sẽ trôi mau

Những gì từng trải sẽ giàu mến thương.

 

                 Dịch (перевод): 1989