VIDEO
Tin nóng
QUẢNG CÁO
LỊCH
LIÊN KẾT
VĂN HỌC QUỐC TẾ
Thơ của Guzal Beghin
Nhà thơ Guzal Beghin sinh năm 1974 ở quận Kuskupirsk tỉnh Khorezm, Uzbekistan đã tốt nghiệp khoa ngữ văn UzbechThơ của Guzal Beghin | |
Nhà thơ Guzal Beghin sinh năm 1974 ở quận Kuskupirsk tỉnh Khorezm, Uzbekistan đã tốt nghiệp khoa ngữ văn Uzbech của trường Đại học Tổng hợp Uzbekistan |
|
Đền thờ đại thi hào Navoi ở Tashkent Nhà thơ Guzal Beghin sinh năm 1974 ở quận Kuskupirsk tỉnh Khorezm, Uzbekistan đã tốt nghiệp khoa ngữ văn Uzbech của trường Đại học Tổng hợp Uzbekistan mang tên M. Ulugbek. Những năm 2001-2003 học các lớp cao cấp văn học thuộc đại học văn mang tên A. M. Gorki ở Matxcơva. Guzal Beghin là tác giả tập thơ "Xukunat Jaranghi" (Tiếng ngân vang của tĩnh lặng", 1998), "Utsaiôttan iapro ........ xoiaxi" ("Cái bóng của chiếc lá xao động", 2002), đang chuẩn bị in cuốn sách mới, thơ "Sabada ....ir o i" ("Dải bờ của ngọn hiu hiu") Có thơ in trong các tập thơ chung "Thơ Uzbech hiện đại" (Taskent, 2003), "Tác phẩm của các nhà thơ và nhà văn trẻ " ( Taskent, 2008), "Anar - Granat" (Matxcơva, 2008). Đã được dịch ra các tiếng Nga, Anh và Kazac. Đã tham gia công việc của Hội thảo chuyên đề sáng tác thanh niên tại Zaamin (thành phố Zaamin, 1999), liên hoan mở thơ Taskent lần thứ VI (2008), Hội nghị lần III các dịch giả SNG và Batích (Erevan, 2009)
Thơ của Guzal Beghin
Cái bóng của chiếc lá xao động Kính dâng Mẹ Zalfira Minnigali
Mẹ nhóm lửa lò Còn con gái mẹ chạy ra bờ mương Nơi cây táo vừa thở hắt ra đau buồn Khum bàn tay vốc nước buổi bình minh Con mang dáng hình cái cây bị đốn Vào giấc ngủ của mình Và con đã đi sâu vào chính cái đêm tối Cặp mắt con chăm chú nghe và ngong ngóng Ôm lấy đôi bàn tay mẹ Tiếng nước sông Iddil Trắng[1] buồn rầu oàm oạp vỗ Chẩy qua vườn cây của con Tiếng chim Khakkus[2] đập vào cửa sổ Mẹ nhẩn nha thêm củi Còn con hít hương thơm của cây mùi Xé toang cái đêm dài bất tận * Cây Hoa Và cỏ Thẩy đều sung sướng đang được lớn lên Con tôi sung sướng hơn chúng Mặc dầu tôi không còn lớn. * Trên bức tranh nhỏ bìa sách Một con bướm mầu thanh thiên Chớp chớp đôi cánh của mình. Trên bức tranh nhỏ bìa sách nó uống nước trời những bông hoa lặn xuống đáy trong lòng sâu của con sông nước dâng Trên bức tranh nhỏ bìa sách ngọn gió không ngưng lật phật con chuột cái móm mém của tối đêm Trên bức tranh nhỏ bìa sách những bức tượng làm từ đá ngáp dài và một vì sao trườn xuống từ trời. Trên bức tranh nhỏ bìa sách một giọng nói rót vào đôi mắt tôi giọng nói nghìn giới hạn cơn mưa trăng mưa trăng mưa trăng * Tôi không vui Nếu bên cạnh những chiếc lá lật phật Và chim muông hót Tôi bắt đầu thay đổi giọng mình Và mặc lên người chiếc áo khác Và thở dài ngước nhìn trời xanh. * Em muốn được sống như Anh Đưa tay vuốt ve đầu những bông hoa Chạm nhẹ vào đá. Em muốn được sống như Anh sinh ra con mắt nhìn của mình trong sâu hốc mắt nói thật từ từ thật châ ậm... * Dạo chơi giữa các mùi hương Tôi cứ muốn nhìn thấy cái gì đó đưa bàn tay sờ được vào cái gì đó Và tôi ôm lấy những thân cây Lá khô lạnh rơi rụng Cái run rẩy của cỏ trong hốc mắt tôi Lại bắt đầu vào ban mai Công việc không bình thường của tôi đi dạo giữa rừng cây cóng lạnh. * Giữa những mảnh bát vỡ Chính tôi hồ như cũng bị ném tứ tung ra khắp bốn phương tám hướng Và ngó nhìn qua những khe cửa nhỏ của cái Bản chất Tôi chỉ thấy dặt những mảnh vỡ và ngoài con mắt nhìn chẳng có gì
sa khoáng
1 Chỉ cần tôi xoay bàn tay Chiếc chìa khoá hạnh phúc Thế là những con chim không cánh bay lên.
2 Nỗi khổ đau chín dần dạo chơi trong những trang phục nhiều màu sắc quanh ngọn bút sậy của tôi
3 Hằng chiều chiều ngọn gió trống uể oải đung đua cái nôi của tôi bây giờ cũng trống không như vậy
4 Cặp mắt của tôi - lệ mùa thu lòng bàn tay- hai cái hồ chứa lệ hãy chia tách chúng tôi ra, cái điều không nhất thể.
5 Tôi tách khỏi chính bản thân tôi và với cô gái sống trong tôi không còn gì là giống nhau cả
6 Theo đường vạch ngang lòng bàn tay anh lưỡi dao găm số mệnh cứa một lần thế là vết thương làm bàn tay anh bất tử
7 Cái bóng của chiếc lá cây xao động đã - sà vào sân nhà ai mùa xuân đã bị con chó con đớp mất
8 Đừng ép mùi hương của hoa hồng đừng giẫm lên ánh trăng chú chó con hãy cẩn trọng
9 Trái táo bị chim rỉa làm cho cây lao xao bởi hương vị mặt trời
10 Đưa tay dẹp tiếng chim ríu rít trong lọn tóc của mình tôi chặn ngang con sóng biển đang xô tới
11 Khi đôi cánh chim bay run rẩy trong tròng mắt tôi tôi trao tự do cho giọng mình cất tiếng
12 Tôi thì thầm vào bên tai cây mùi hương rằng tôi yêu nó chỉ có thế đó tôi bứt được của bông hoa nhỏ mùi thơm
13 Những bông hoa lặn sâu vào lòng giếng và do Tạo hoá thu lượm lại nổi lên mặt nước thành bức tranh
14 Cái bóng tối đi vào làm tôi lơ đãng đi ngang qua không một tiếng động bên cạnh cái im lặng của tôi
15 Đan ánh mắt nhìn của mình với ánh trăng tôi muốn hiểu ánh áng của trăng nhưng không thấu hiểu được đêm tối
16 Chỉ cần mỉm cười ngước nhìn lên mặt trăng thế là những chiếc lá trăng vàng loạt xoạt rơi xuống
Thuý Toàn dịch theo bản tiếng Nga của Nikolai Ilin |
Các tin khác
-
ПРОЛОГ (ĐOẠN MỞ ĐẦU)
-
«Много правды горькой и простой…» Nhiều sự thật đắng cay và giản đơn
-
«На меже откровенья и боли…»Bên bờ phát lộ và nỗi đau
-
СОВРЕМЕННАЯ АЗИАТСКАЯ ПОЭЗИЯ (Thơ hiện đại châu Á)
-
Новогодние поздравления (Lời chúc mừng năm mới)
-
ЗДРАВИЦА (Khu an dưỡng đường)
-
HÀNH KHÚC NGƯỜI THỢ - PHẠM THỊ HỒNG DIÊN
-
НО МНЕ С ТОБОЙ ТЕПЛО… Nhưng nồng nàn em và anh
-
ИНОСТРАНКА (NỮ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI)
-
Мир, где отдыха не дано...(Из новых стихов) HÒA BÌNH, Ở ĐÂU KHÔNG CHO...