VIDEO
Tin nóng
QUẢNG CÁO
LỊCH
LIÊN KẾT
TIN TỨC
Toạ đàm ra mắt “Tuyển tập thơ song ngữ Việt – Hàn” của dịch giả Đặng Lam Giang
Sáng 22/11 tại Trụ sở Hội Liên hiệp VHNT thành phố, Hội Nhà văn Hải Phòng đã tổ chức chương trình Bàn tròn văn chương số 25...Toạ đàm ra mắt “Tuyển tập thơ song ngữ Việt – Hàn” của dịch giả Đặng Lam Giang
.

Sáng 22/11 tại Trụ sở Hội Liên hiệp VHNT thành phố, Hội Nhà văn Hải Phòng đã tổ chức chương trình Bàn tròn văn chương số 25: Toạ đàm ra mắt “Tuyển tập thơ song ngữ Việt – Hàn” của dịch giả Đặng Lam Giang. Tới dự có lãnh đạo Hội Liên hiệp VHNT thành phố, Ban đối ngoại (Hội Nhà văn Việt Nam), Hiệp hội Nhà văn Hangeul (Hàn Quốc), Chi hội Nhà văn Việt Nam thành phố Hải Phòng, Ban Chấp hành cùng đông đảo Hội viên Hội Nhà văn Hải Phòng, Gia đình cùng bạn bè và phóng viên các báo, đài trong và ngoài thành phố.
Sau lời phát biểu khai mạc của nhà thơ Trần Thị Lưu Ly, Phó Chủ tịch Thường trực Hội Nhà văn Hải Phòng là các ý kiến phát biểu toạ đàm. Giới thiệu về tuyển tập, dịch giả Đặng Lam Giang cho biết: Dịch thơ không phải là một công việc đơn giản. Vì thế chị không chỉ cố gắng chuyển tải ý tưởng của tác giả một cách chính xác nhất mà còn làm sao để cho độc giả có thể cảm nhận được cái “hồn” của tác phẩm như đọc bản gốc. Tuyển tập thơ bao gồm 80 bài thơ tiêu biểu của 40 nhà thơ nổi bật nhất trong nền văn học Hàn Quốc đương đại. Những tác phẩm này không chỉ thể hiện tài năng sáng tạo của các tác giả mà còn phản ánh những nét đẹp văn hoá, truyền thống của đất nước Hàn Quốc.
Hầu hết các ý kiến tham gia toạ đàm đều đánh giá cao nỗ lực sáng tạo của dịch giả Đặng Lam Giang trong việc chuyển tải cái hay, cái đẹp của thơ ca Hàn Quốc tới người yêu thơ Việt Nam.
Phát biểu tại chương trình NSƯT Lê Như Hải, Chủ tịch Hội Liên hiệp VHNT thành phố biểu dương quá trình sáng tạo trong lĩnh vực văn học dịch của dịch giả Đặng Lam Giang và ghi nhận sự nỗ lực chuẩn bị, tổ chức chương trình thành công của Hội Nhà văn. Ông nhấn mạnh: “Việc toạ đàm ra mắt tuyển tập thơ song ngữ Việt – Hàn được tổ chức ngay sau khi Bản ghi nhớ thúc đẩy giao lưu, hợp tác trong lĩnh vực văn học giữa Hội Liên hiệp VHNT thành phố Hải Phòng và Hiệp hội Nhà văn Hangeul (Hàn Quốc) vừa chính thức được ký kết, cho thấy sự nỗ lực của cả hai phía… mong rằng có thêm nhiều hoạt động chung để những điều đã ký kết ngày càng trở nên hiệu quả”.
Chương trình đã hoàn thành tốt nội dung đề ra trong không khí ấm áp, thắm tình văn chương. Chương trình là một hoạt động chuyên môn quan trọng của Hội Nhà văn góp phần chào mừng Đại hội Hội Liên hiệp VHNT thành phố Hải Phòng lần thứ I (nhiệm kỳ 2025-2030).
Đ.T
* Chùm ảnh của chương trình do dịch giả Đặng Lam Giang cung cấp
Khán giả tham dự chương trình
NSƯT Lê Như Hải, Chủ tịch Hội Liên hiệp VHNT thành phố Hải Phòng phát biểu tại chương trình
Nhà thơ Jang Geon – seob cùng dịch giả Đặng Lam Giang
Ban Chấp hành Hội Nhà văn Hải Phòng tặng hoa chúc mừng dịch giả Đặng Lam Giang
Các nhà văn trẻ tặng hoa chúc mừng dịch giả Đặng Lam Giang
Gia đình tặng hoa chúc mừng dịch giả Đặng Lam Giang
Nhà thơ Nguyễn Đình Tâm tặng hoa chúc mừng dịch giả Đặng Lam Giang
Nhà thơ, Ca sĩ Jeong Jae Ryong cùng nhà thơ Bùi Thu Hằng tham gia trình diễn thơ
.
Nguồn theo HoinhavanHP
Các tin khác
-
18 lượt văn nghệ sĩ Hải Phòng được trao giải trong Cuộc vận động sáng tác VHNT
-
"Truyện Kiều" là một bản trường ca bất hủ, giàu ý nghĩa và có giá trị phổ quát cao
-
CHƯA CÓ DANH HIỆU "DANH NHÂN VĂN HOÁ THẾ GIỚI"!
-
MẠC CẢNH HUỐNG (莫景貺) (1528 - 1617)
-
Dương Bình Nguyên tái xuất với giải nhất tiểu thuyết về tội phạm dữ liệu
-
85 năm Ngày mất Nhà thơ Hàn Mạc Tử: Một phong cách thơ độc đáo và sáng tạo
-
VÀI MẠN ĐÀM VỀ CÂU 49 CHƯA QUA 53 ĐÃ TỚI
-
Nhà sản xuất ‘Mưa đỏ’ cảnh báo
-
“Thơ Nguyễn Tiến Thanh trong sự vận động của thơ Việt Nam đương đại”
-
VỀ BÚT DANH THÁI ĐẮC XUÂN

