VIDEO
Tin nóng
QUẢNG CÁO
LỊCH
LIÊN KẾT
TIN TỨC
Cuốn 'Hỏa ngục' của Dan Brown: Kỳ vọng sẽ là 'bom tấn' ở Việt Nam
Các con số quanh bản dịch tiếng Việt của Hỏa ngục: 30.000 là số bản in lần đầu tiên. 4 là số tháng dịch giả cần để hoàn thành bản dịchCuốn 'Hỏa ngục' của Dan Brown: Kỳ vọng sẽ là 'bom tấn' ở Việt Nam
Buổi ra mắt Hỏa ngục diễn ra chiều 18/3 tại Hà Nội. Số lượng bản in đợt đầu là 30.000, có vẻ “khủng khiếp” nếu so với những ấn phẩm thông thường in vài nghìn bản. Theo ông Lê Thanh Huy, Giám đốc Công ty Sách Bách Việt, nhà làm sách tự tin rằng sách sẽ tiêu thụ được, thậm chí còn tái bản trong thời gian ngắn. “Chúng tôi kỳ vọng trong năm nay sẽ bán được 50.000 bản cuốn Hỏa ngục và sẽ làm mọi cách để đạt được con số đó” - ông Huy nói.

Trả lời câu hỏi của TT&VH: “Có sợ Hỏa ngục vấp phải sự cố thảm họa dịch thuật? như Mật mã Da Vinci”, dịch giả Nguyễn Xuân Hồng cho biết: “Nếu nói là không sợ thì chắc chắn là không phải. Nhưng mà để nói là sợ thì không hẳn. Tôi hiểu trách nhiệm của mình khi nhận dịch một tác phẩm được đón đợi như vậy. Và nhà làm sách cũng phải tin tưởng tôi thì mới giao tác phẩm quan trọng này cho tôi. Hơn nữa, tôi đã có kinh nghiệm dịch Dan Brown trước đây, với tiểu thuyết Biểu tượng thất truyền”.

Hỏa ngục (Inferno), được lấy tiêu đề tiếng Việt ấn tượng và gây tò mò hơn thay vì nghĩa gốc Địa ngục của từ tiếng Anh. Tác phẩm kể về cuộc phiêu lưu tiếp theo của nhà biểu tượng học Robert Langdon, nhân vật quen thuộc của tác giả Dan Brown, tại Florence, Italy. Bản tiếng Việt do Bách Việt và Nhà xuất bản Thời đại ấn hành, dày 685 trang cỡ lớn, giá bìa 185.000 đồng.
Các con số quanh bản dịch tiếng Việt của Hỏa ngục: 30.000 là số bản in lần đầu tiên. 4 là số tháng dịch giả cần để hoàn thành bản dịch. 12 là số nhà xuất bản, công ty sách ở Việt Nam tham gia “cuộc chiến” đấu giá bản quyền dịch cuốn sách (3 vòng đấu giá). Số tiền để mua bản quyền lên đến hàng trăm triệu đồng.
Mi Ly
Thể thao & Văn hóa
Các tin khác
-
18 lượt văn nghệ sĩ Hải Phòng được trao giải trong Cuộc vận động sáng tác VHNT
-
"Truyện Kiều" là một bản trường ca bất hủ, giàu ý nghĩa và có giá trị phổ quát cao
-
Toạ đàm ra mắt “Tuyển tập thơ song ngữ Việt – Hàn” của dịch giả Đặng Lam Giang
-
CHƯA CÓ DANH HIỆU "DANH NHÂN VĂN HOÁ THẾ GIỚI"!
-
MẠC CẢNH HUỐNG (莫景貺) (1528 - 1617)
-
Dương Bình Nguyên tái xuất với giải nhất tiểu thuyết về tội phạm dữ liệu
-
85 năm Ngày mất Nhà thơ Hàn Mạc Tử: Một phong cách thơ độc đáo và sáng tạo
-
VÀI MẠN ĐÀM VỀ CÂU 49 CHƯA QUA 53 ĐÃ TỚI
-
Nhà sản xuất ‘Mưa đỏ’ cảnh báo
-
“Thơ Nguyễn Tiến Thanh trong sự vận động của thơ Việt Nam đương đại”

